2008年3月31日 星期一

人必有得意亦有苦手

本來只是要查日文中「苦手」的涵義
沒想到卻找到富饒的典故出來
Brulee♫˚♪•a walk in the clouds♫˚♪•

人は必ず持っていて

思い通りになってまたあることは苦しいです手

中譯:人必有得意亦有苦手

所謂得意:就是自己擅長之處

何謂苦手:就是做起來棘手又麻煩的事

我們不可能事事得意

也絕不會全然苦手

我們肯定能夠在某個領域中發揮所長

也勢必會在某些層面中吃盡苦頭

然而 成功的我和失敗的我

不全都是我們自己嗎

為什麼要為成功的我 驕傲得意

對失敗的我 極盡詆譭之能事

所以 何不試著接納自己的黑暗面

唯有開始接納自己的每一個面向

才能真正地找到自我

沒有留言: