2008年10月2日 星期四

AYU COMPLETE ME!

あゆ、30歳の誕生日おめでとう!

倒數30天囉
而這一切都是從這張專輯開始的!~~
A Song for XX


回想起十年前的我
好像是在一個仲夏的午後
在鎮立圖書館的書桌前
從朋友那借來的MD還是CD裡
聽到了這輩子都忘不了的聲音...

青澀歲月時的我也聽了不少歌
但那個時期的流行歌
現在聽起來雖然也會想起那時年少輕狂的日子
然而歌曲或歌手本身的生命力似乎就只停留在那個時期

至於Ayu呢
這十年一路走來不斷地成長銳變
雖然近來的嗓子不若以往那麼明亮了
但是聽起起來還是很有味道
尤其是十年前的歌曲
現在聽起來還是很有fu
彷彿歌曲本身就會隨著時間成長似的
遇聽愈有味道

不曉得該不該慶幸我是日語苦手
不甚了解歌詞的意境
要不然應該會陷的更深吧...XD
然而遺憾的是
即使我都記的住每首歌的旋律
但總是無法把每首歌名給對應起來

看來這幾天可要好好地複習功課了
30天後的朝聖之旅
可以說是成果驗收啦!~~




A song for xx(給XX之歌)

作詞:濱崎あゆみ 作曲:星野靖彥 編曲:星野靖彥

どうして泣いているの
どうして迷ってるの
どうして立ち止まるの
ねえ教えて
いつから大人になる
いつまで子供でいいの
どこから走ってきて
ねえどこまで走るの

居場所がなかった 見つからなかった
未來には期待出來るのか分からずに

いつも強い子だねって言われ續けてた
泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ
そんな言葉ひとつも望んでなかった
だから解らないフリをしていた

どうして笑ってるの
どうしてそばにいるの
どうして離れてくの
ねえ教えて
いつから強くなった
いつから弱さ感じた
いつまで待っていれば
解り合える日が來る

もう陽が昇るね そろそろ行かなきゃ
いつまでも同じ所には いられない

人を信じる事って いつか裏切られ
はねつけられる事と同じと思っていたよ
あの頃そんな力どこにもなかった
きっと 色んなこと知り過ぎてた

いつも強い子だねって言われ續けてた
泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ
そんな風に周りが言えば言う程に
笑うことさえ苦痛になってた

一人きりで生まれて 一人きりで生きて行く
きっとそんな每日が當り前と思ってた

==

(中譯)A Song for XX

為什麼哭
為什麼迷惑
為什麼裹足不前
請告訴我
什麼時候才會長大
要當小孩當到什麼時候
我從哪裡跑來
要向巷何方

沒有棲身之處 我找不到
不知道未來是否值得期許

大家總說我堅強
總是誇獎我懂事要我不哭
一點都不希望是這樣
所以總裝作聽不懂

為什麼笑
為什麼在我身邊
為什麼離開我
請告訴我
什麼時候開始變得堅強了
什麼時候開始感到脆弱
要等到什麼時候
才能等到相知的一天

太陽快上山了 差不多該走了
我不能一直待在同一個地方

信賴與背叛互為表裡
一直相信這跟被拒絕是一樣的
當時也沒那個氣力
一定是知道的太多的關係

大家總說我堅強
總是誇我懂事要我不哭
週遭的人越這樣說
使我連笑都是那麼地苦痛

孤單的來到這世界 又孤單一人的活下去
一直以為這是理所當然的


5 則留言:

匿名 提到...

這是表是你真的要殺去日本看的意思嗎?
這是補足一年前沒看到的殘念嗎 :p

對了! 地址啦 這樣我要怎麼寄啦

河豚

Calvin 提到...

說到這個
不曉得是誰去年沒買到票齁!~~

再說我也沒那麼有錢有閒可以殺到日本看演唱會!~~
http://avexnet.or.jp/ayu/jp/schedule/index.html

匿名 提到...

就是內心中有殘念呀
所以才會到這邊來PO版呀
去年那個時候我在上班耶
誰叫那個票網路上都訂不到哩
我又不可能跑去金石堂買

Calvin 提到...

沒有心...一切都是枉然...

我也一樣要上班
為什麼我就買的到...XD

Swichil 提到...

恩 你要這樣說的話 不考慮到我公司的網路頻寬還有年代售票可能有改進售票系統的可能的話
我只能說你說的都對 哈哈

不過都老事了 不是嗎